首頁 > 新聞 > 社會 > 延邊州雙語法官積極為《民法典》朝鮮語文翻譯建言獻(xiàn)策

手機版百姓熱線
空白

延邊州雙語法官積極為《民法典》朝鮮語文翻譯建言獻(xiàn)策

2020年06月12日 18:14

為了規(guī)范《中華人民共和國民法典》(朝文版)具體法律條款的法言法語,在法條上翻譯確保原汁原味地反映法律條款原意,有效推動《民法典》實施。2020年6月12日,中國民族語文翻譯局組織召開了《民法典》朝鮮語文翻譯交流遠(yuǎn)程視頻會議,就《民法典》朝鮮語翻譯工作相關(guān)問題,廣泛征求雙語法官和專家學(xué)者的意見、建議和要求。中國民族語文翻譯局、延邊大學(xué)法學(xué)院、延邊州法院、延邊州檢察院及部分基層法院、檢察院專家學(xué)者、雙語審判干部和其他工作人員參加了會議。

期間,與會者結(jié)合工作中法言法語使用特點,通過視頻踴躍發(fā)言、廣泛交流。來自延邊州法院和安圖縣法院的雙語法官們結(jié)合審判實踐共提出48條建議,熱心出版《中華人民共和國民法典》(朝文版)提供文化智力支持。

[ 本作品中使用的圖片等內(nèi)容,如涉及版權(quán),請致電。確認(rèn)后將第一時間刪除。聯(lián)系電話:0433—8157607。]

延邊信息港 / 延邊廣電客戶端
標(biāo)簽: 民法典  延邊州  翻譯  雙語  語文 

信息廣場

登錄天池云賬號